The fifth word of verse (19:73) is an indefinite feminine plural adjective and is in the accusative case (منصوب). The adjective's triliteral root is bā yā nūn (ب ي ن).
The analysis above refers to the 73rd
verse of chapter 19 (sūrat
Sahih International: And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say to those who believe, "Which of [our] two parties is best in position and best in association?"
24th July, 2014
N – accusative feminine plural indefinite noun.
10th July, 2015
(19:73:5) بَيِّنَاتٍ in وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ is صفة منصوبة . Whose صفة is here.
But (10:15:5) بَيِّنَاتٍ in وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ is اسم منصوب.
11th July, 2015
That is why I changed it to read just "noun" instead of "adjective" because it is not an صفة adjective. It is "hal".
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: email@example.com. This is an open source project.