Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In

Verse (4:139) - English Translation


Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource for the Holy Quran. This page shows seven parallel translations in English for the 139th verse of chapter 4 (sūrat l-nisāa). Click on the Arabic text to below to see word by word details of the verse's morphology.


Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)

Sahih International: Those who take disbelievers as allies instead of the believers. Do they seek with them honor [through power]? But indeed, honor belongs to Allah entirely.

Pickthall: Those who chose disbelievers for their friends instead of believers! Do they look for power at their hands? Lo! all power appertaineth to Allah.

Yusuf Ali: Yea, to those who take for friends unbelievers rather than believers: is it honour they seek among them? Nay,- all honour is with Allah.

Shakir: Those who take the unbelievers for guardians rather than believers. Do they seek honor from them? Then surely all honor is for Allah.

Muhammad Sarwar: Do those who establish friendship with the disbelievers instead of the believers seek honor? Let them know that all honor belongs to God.

Mohsin Khan: Those who take disbelievers for Auliya' (protectors or helpers or friends) instead of believers, do they seek honour, power and glory with them? Verily, then to Allah belongs all honour, power and glory.

Arberry: Those who take unbelievers for their friends instead of believers -- do they seek glory in them? But glory altogether belongs to God.

See Also

Language Research Group
University of Leeds