The Quranic Arabic Corpus is an open source project. Contributions or questions about the research are more than welcome. Please direct any correspondence to Kais Dukes, PhD researcher at the School of Computing, University of Leeds:
e-mail: [email protected]
Acknowledgements
The achievements of this project would not have been possible without the kind advice and guidance of professional Arabic linguists and computer scientists:
- Eric Atwell - PhD research supervisor at the University of Leeds
- Nizar Habash - Arabic language research scientist at Columbia University
- Tim Buckwalter - Arabic lexicographer at the University of Maryland
- Imran Alawiye - Arabic linguist and alumnus of SOAS, University of London
Annotation
Special thanks to volunteers who performed initial manual annotation and supervised other annotators during online proofreading, and to those who made significant contributions to the annotation guidelines:
- Imen Touchene - London, United Kingdom
- Abdul-Baquee M. Sharaf - University of Leeds
- Abdul Rahman Adnan - Shah Alam, Malaysia
- Fatma Said - Birkbeck College, University of London
- Mazhar Anwar Nurani - Quran researcher, Pakistan
- Teuku Edward - Quran researcher, Indonesia
Resources
The Quranic Arabic Corpus makes use of the following resources:
- Tanzil Project - Authentic verified Arabic text of the Quran
- Verse by Verse Quran - MP3 audio files
Translation
The word by word translation in the Quranic Arabic Corpus is derived from work originally compiled by Shehnaz Shaikh and Kausar Khatri, but has been modified and improved through comparison with standard English translations of the Quran. See also the translation FAQ.