The first word of verse (17:106) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and proper noun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The indefinite proper noun is masculine and is in the accusative case (منصوب). The proper noun's triliteral root is qāf rā hamza (ق ر أ).
The analysis above refers to the 106th
verse of chapter 17 (sūrat
Sahih International: And [it is] a Qur'an which We have separated [by intervals] that you might recite it to the people over a prolonged period. And We have sent it down progressively.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.