Qur'an | Quranic Corpus | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__ __

Word-by-Word Grammar - Verse (6:68)

Language Research Group
__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(6:68:1)
And when
wa-idhā
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
T – time adverb
الواو عاطفة
ظرف زمان
(6:68:2)
you see
ra-ayta
V – 2nd person masculine singular perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(6:68:3)
those who
alladhīna
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(6:68:4)
engage (in vain talks)
yakhūḍūna
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(6:68:5)
about
P – preposition
حرف جر
(6:68:6)
Our Verses,
āyātinā
N – genitive feminine plural noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
اسم مجرور و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(6:68:7)
then turn away
fa-aʿriḍ
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb
الفاء استئنافية
فعل أمر
(6:68:8)
from them
ʿanhum
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
جار ومجرور
(6:68:9)
until
ḥattā
INC – inceptive particle
حرف ابتداء
(6:68:10)
they engage
yakhūḍū
V – 3rd person masculine plural imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(6:68:11)
in
P – preposition
حرف جر
(6:68:12)
a talk
ḥadīthin
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(6:68:13)
other than it.
ghayrihi
N – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(6:68:14)
And if
wa-immā
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
EXL – explanation particle
الواو عاطفة
حرف تفصيل
(6:68:15)
causes you to forget
yunsiyannaka
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, energetic mood
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun
فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(6:68:16)
the Shaitaan,
l-shayṭānu
PN – nominative masculine proper noun → Satan
اسم علم مرفوع
(6:68:17)
then (do) not
falā
REM – prefixed resumption particle
NEG – negative particle
الفاء استئنافية
حرف نفي
(6:68:18)
sit
taqʿud
V – 3rd person feminine singular imperfect verb, jussive mood
فعل مضارع مجزوم
(6:68:19)
after
baʿda
T – accusative time adverb
ظرف زمان منصوب
(6:68:20)
the reminder
l-dhik'rā
N – nominative feminine noun
اسم مرفوع
(6:68:21)
with
maʿa
LOC – accusative location adverb
ظرف مكان منصوب
(6:68:22)
the people -
l-qawmi
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(6:68:23)
the wrongdoers.
l-ẓālimīna
N – genitive masculine plural active participle
اسم مجرور
(6:69:1)
And not
wamā
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle
الواو عاطفة
حرف نفي
(6:69:2)
(is) on
ʿalā
P – preposition
حرف جر
(6:69:3)
those who
alladhīna
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(6:69:4)
fear (Allah)
yattaqūna
V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(6:69:5)
of
min
P – preposition
حرف جر
(6:69:6)
their account
ḥisābihim
N – genitive masculine (form III) verbal noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(6:69:7)
[of]
min
P – preposition
حرف جر
(6:69:8)
anything;
shayin
N – genitive masculine indefinite noun
اسم مجرور
(6:69:9)
but
walākin
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
AMD – amendment particle
الواو عاطفة
حرف استدراك
(6:69:10)
(for) reminder,
dhik'rā
N – nominative feminine noun
اسم مرفوع
(6:69:11)
so that they may
laʿallahum
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun
حرف نصب من اخوات «ان» و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «لعل»
(6:69:12)
fear (Allah).
yattaqūna
V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل