Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (20:97), Word 2 - Quranic Grammar

__

The second word of verse (20:97) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and verb. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The imperative verb (فعل أمر) is second person masculine singular. The verb's triliteral root is dhāl hā bā (ذ ه ب).

Chapter (20) sūrat ṭā hā


(20:97:2)
fa-idh'hab
"Then go.
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine singular imperative verb
الفاء استئنافية
فعل أمر

Verse (20:97)

The analysis above refers to the 97th verse of chapter 20 (sūrat ṭā hā):

Sahih International: [Moses] said, "Then go. And indeed, it is [decreed] for you in [this] life to say, 'No contact.' And indeed, you have an appointment [in the Hereafter] you will not fail to keep. And look at your 'god' to which you remained devoted. We will surely burn it and blow it into the sea with a blast.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__