The 63rd word of verse (3:154) is divided into 3 morphological segments. A resumption particle, particle of purpose and verb. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prefixed particle lām is used to indicate the purpose of an action and makes the following verb subjunctive. The form VIII imperfect verb (فعل مضارع) is third person masculine singular and is in the subjunctive mood (منصوب). The verb's triliteral root is bā lām wāw (ب ل و).
The analysis above refers to the 154th
verse of chapter 3 (sūrat
Sahih International: Then after distress, He sent down upon you security [in the form of] drowsiness, overcoming a faction of you, while another faction worried about themselves, thinking of Allah other than the truth - the thought of ignorance, saying, "Is there anything for us [to have done] in this matter?" Say, "Indeed, the matter belongs completely to Allah." They conceal within themselves what they will not reveal to you. They say, "If there was anything we could have done in the matter, some of us would not have been killed right here." Say, "Even if you had been inside your houses, those decreed to be killed would have come out to their death beds." [It was] so that Allah might test what is in your breasts and purify what is in your hearts. And Allah is Knowing of that within the breasts.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.