The fourth word of verse (38:55) is divided into 2 morphological segments. An emphatic prefix and noun. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The noun is masculine singular and is in the accusative case (منصوب). The noun's triliteral root is shīn rā rā (ش ر ر).
The analysis above refers to the 55th
verse of chapter 38 (sūrat
Sahih International: This [is so]. But indeed, for the transgressors is an evil place of return -
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2011. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.