The third word of verse (37:36) is divided into 2 morphological segments. An emphatic prefix and active participle. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The active participle is masculine plural and is in the nominative case (مرفوع). The active participle's triliteral root is tā rā kāf (ت ر ك).
The analysis above refers to the 36th
verse of chapter 37 (sūrat
Sahih International: And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?"
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.