The tenth word of verse (2:130) is divided into 3 morphological segments. A resumption particle, emphatic prefix and particle of certainty. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis.
The analysis above refers to the 130th
verse of chapter 2 (sūrat
Sahih International: And who would be averse to the religion of Abraham except one who makes a fool of himself. And We had chosen him in this world, and indeed he, in the Hereafter, will be among the righteous.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: email@example.com. This is an open source project.