Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (11:72), Word 11 - Quranic Grammar

__

The eleventh word of verse (11:72) is divided into 2 morphological segments. An emphatic prefix and noun. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The indefinite noun is masculine and is in the nominative case (مرفوع). The noun's triliteral root is shīn yā hamza (ش ي أ).

Chapter (11) sūrat hūd (Hud)


(11:72:11)
lashayon
(is) surely a thing
EMPH – emphatic prefix lām
N – nominative masculine indefinite noun
اللام لام التوكيد
اسم مرفوع

Verse (11:72)

The analysis above refers to the 72nd verse of chapter 11 (sūrat hūd):

Sahih International: She said, "Woe to me! Shall I give birth while I am an old woman and this, my husband, is an old man? Indeed, this is an amazing thing!"

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__