Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (7:44) - Word by Word

__

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

 

Chapter (7) sūrat l-aʿrāf (The Heights)

TranslationArabic wordSyntax and morphology
(7:44:1)
wanādā
And will call out
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular (form III) perfect verb
الواو عاطفة
فعل ماض
(7:44:2)
aṣḥābu
(the) companions
N – nominative masculine plural noun
اسم مرفوع
(7:44:3)
l-janati
(of) Paradise
PN – genitive feminine proper noun → Paradise
اسم علم مجرور
(7:44:4)
aṣḥāba
(to the) companions
N – accusative masculine plural noun
اسم منصوب
(7:44:5)
l-nāri
(of) the Fire
N – genitive feminine noun
اسم مجرور
(7:44:6)
an
that,
INT – particle of interpretation
حرف تفسير
(7:44:7)
qad
"Indeed,
CERT – particle of certainty
حرف تحقيق
(7:44:8)
wajadnā
we found
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:44:9)

what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(7:44:10)
waʿadanā
(had) promised us
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 1st person plural object pronoun
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(7:44:11)
rabbunā
our Lord
N – nominative masculine noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun
اسم مرفوع و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:44:12)
ḥaqqan
true.
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(7:44:13)
fahal
So have
REM – prefixed resumption particle
INTG – interrogative particle
الفاء استئنافية
حرف استفهام
(7:44:14)
wajadttum
you found
V – 2nd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:44:15)

what
REL – relative pronoun
اسم موصول
(7:44:16)
waʿada
(was) promised
V – 3rd person masculine singular perfect verb
فعل ماض
(7:44:17)
rabbukum
(by) your Lord
N – nominative masculine noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun
اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:44:18)
ḥaqqan
(to be) true?"
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(7:44:19)
qālū
They will say,
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:44:20)
naʿam
"Yes."
ANS – answer particle
حرف جواب
(7:44:21)
fa-adhana
Then will announce
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb
الفاء استئنافية
فعل ماض
(7:44:22)
mu-adhinun
an announcer
N – nominative masculine indefinite (form II) active participle
اسم مرفوع
(7:44:23)
baynahum
among them,
LOC – accusative location adverb
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
ظرف مكان منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(7:44:24)
an
[that]
INT – particle of interpretation
حرف تفسير
(7:44:25)
laʿnatu
"(The) curse
N – nominative feminine noun
اسم مرفوع
(7:44:26)
l-lahi
(of) Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(7:44:27)
ʿalā
(is) on
P – preposition
حرف جر
(7:44:28)
l-ẓālimīna
the wrongdoers,
N – genitive masculine plural active participle
اسم مجرور
(7:45:1)
alladhīna
Those who
REL – masculine plural relative pronoun
اسم موصول
(7:45:2)
yaṣuddūna
hinder
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(7:45:3)
ʿan
from
P – preposition
حرف جر
(7:45:4)
sabīli
(the) way
N – genitive masculine noun
اسم مجرور
(7:45:5)
l-lahi
(of) Allah
PN – genitive proper noun → Allah
لفظ الجلالة مجرور
(7:45:6)
wayabghūnahā
and seek in it
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun
الواو عاطفة
فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(7:45:7)
ʿiwajan
crookedness
N – accusative masculine indefinite noun
اسم منصوب
(7:45:8)
wahum
while they (are)
REM – prefixed resumption particle
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
الواو استئنافية
ضمير منفصل
(7:45:9)
bil-ākhirati
concerning the Hereafter,
P – prefixed preposition bi
N – genitive feminine singular noun
جار ومجرور
(7:45:10)
kāfirūna
disbelievers."
N – nominative masculine plural active participle
اسم مرفوع
Language Research Group
University of Leeds
__