The thirteenth word of verse (7:71) is a second person masculine plural personal pronoun.
The analysis above refers to the 71st
verse of chapter 7 (sūrat
Sahih International: [Hud] said, "Already have defilement and anger fallen upon you from your Lord. Do you dispute with me concerning [mere] names you have named them, you and your fathers, for which Allah has not sent down any authority? Then wait; indeed, I am with you among those who wait."
10th May, 2011
I was thinking, is there a way we can grammatically account for pronouns like these that come to emphasise the subject? They add nothing to the meaning it's simply stylistic, but it differs from the other pronouns elsewhere in the Qur'an. There is already a direct subject of the verb but أنتم here is the subject reiterated again .... how do we label it? Looking at the meaning: 'names YOU have named them YOU and....' Or do we leave it?
This is already accounted for in the treebank, where the pronoun has been given the syntactic role of emphasis (tawkeed). You may want to start looking at the treebank where this is already done for this word in the dependency graph: http://corpus.quran.com/treebank.jsp?chapter=7&verse=71&token=13.
I would suggest that you spend some time looking at the treebank. Most of your suggestions are already included on that page.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.