The 22nd word of verse (4:101) is an indefinite masculine noun and is in the accusative case (منصوب). The noun's triliteral root is ʿayn dāl wāw (ع د و).
The analysis above refers to the 101st
verse of chapter 4 (sūrat
Sahih International: And when you travel throughout the land, there is no blame upon you for shortening the prayer, [especially] if you fear that those who disbelieve may disrupt [or attack] you. Indeed, the disbelievers are ever to you a clear enemy.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.