Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.

Chapter (94) sūrat l-sharḥ (The Opening Forth)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(94:1:1) alam Have not | INTG – prefixed interrogative alif NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام حرف نفي | |
(94:1:2) nashraḥ We expanded | V – 1st person plural imperfect verb, jussive mood فعل مضارع مجزوم | |
(94:1:3) laka for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(94:1:4) ṣadraka your breast? | ![]() | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة |
(94:2:1) wawaḍaʿnā And We removed | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(94:2:2) ʿanka from you | P – preposition PRON – 2nd person masculine singular object pronoun جار ومجرور | |
(94:2:3) wiz'raka your burden | ![]() | N – accusative feminine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة |
(94:3:1) alladhī Which | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(94:3:2) anqaḍa weighed upon | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(94:3:3) ẓahraka your back, | ![]() | N – accusative masculine noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة |
(94:4:1) warafaʿnā And We raised high | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(94:4:2) laka for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
(94:4:3) dhik'raka your reputation | ![]() | N – accusative masculine verbal noun PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun اسم منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة |
(94:5:1) fa-inna So indeed, | CONJ – prefixed conjunction fa (and) ACC – accusative particle الفاء عاطفة حرف نصب | |
(94:5:2) maʿa with | P – preposition حرف جر | |
(94:5:3) l-ʿus'ri the hardship | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(94:5:4) yus'ran (is) ease. | ![]() | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |
(94:6:1) inna Indeed, | ACC – accusative particle حرف نصب | |
(94:6:2) maʿa with | P – preposition حرف جر | |
(94:6:3) l-ʿus'ri the hardship | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(94:6:4) yus'ran (is) ease. | ![]() | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب |
(94:7:1) fa-idhā So when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(94:7:2) faraghta you have finished | V – 2nd person masculine singular perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(94:7:3) fa-inṣab then labor hard. | ![]() | RSLT – prefixed result particle V – 2nd person masculine singular imperative verb الفاء واقعة في جواب الشرط فعل أمر |