Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)
| Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
| (5:87:1) O you yāayyuhā | VOC – masculine vocative particle حرف نداء | |
| (5:87:2) who alladhīna | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
| (5:87:3) believe! āmanū | V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (5:87:4) (Do) not lā | PRO – prohibition particle حرف نهي | |
| (5:87:5) make unlawful tuḥarrimū | V – 2nd person masculine plural (form II) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (5:87:6) (the) good things ṭayyibāti | N – genitive feminine plural noun اسم مجرور | |
| (5:87:7) what mā | REL – relative pronoun اسم موصول | |
| (5:87:8) Allah has made lawful aḥalla | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
| (5:87:9) Allah has made lawful l-lahu | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
| (5:87:10) for you, lakum | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
| (5:87:11) and (do) not walā | CONJ – prefixed conjunction wa (and) PRO – prohibition particle الواو عاطفة حرف نهي | |
| (5:87:12) transgress. taʿtadū | V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (5:87:13) Indeed, inna | ACC – accusative particle حرف نصب | |
| (5:87:14) Allah l-laha | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
| (5:87:15) (does) not lā | NEG – negative particle حرف نفي | |
| (5:87:16) love yuḥibbu | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
| (5:87:17) the transgressors. l-muʿ'tadīna | ![]() | N – accusative masculine plural noun اسم منصوب |
| (5:88:1) And eat wakulū | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (5:88:2) of what mimmā | P – preposition REL – relative pronoun حرف جر اسم موصول | |
| (5:88:3) Allah has provided you - razaqakumu | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
| (5:88:4) Allah has provided you - l-lahu | PN – nominative proper noun → Allah لفظ الجلالة مرفوع | |
| (5:88:5) lawful ḥalālan | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
| (5:88:6) good. ṭayyiban | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
| (5:88:7) And fear Allah, wa-ittaqū | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperative verb PRON – subject pronoun الواو عاطفة فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
| (5:88:8) And fear Allah, l-laha | PN – accusative proper noun → Allah لفظ الجلالة منصوب | |
| (5:88:9) the One alladhī | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
| (5:88:10) in Him you (are) antum | PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun ضمير منفصل | |
| (5:88:11) in Him you (are) bihi | P – prefixed preposition bi PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun جار ومجرور | |
| (5:88:12) believers. mu'minūna | ![]() | N – nominative masculine plural (form IV) active participle اسم مرفوع |







