Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (36) sūrat yā sīn
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(36:61:1) wa-ani And that | CONJ – prefixed conjunction wa (and) INT – particle of interpretation الواو عاطفة حرف تفسير | |
(36:61:2) uʿ'budūnī you worship Me? | V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 1st person singular object pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والياء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(36:61:3) hādhā This | DEM – masculine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(36:61:4) ṣirāṭun (is) a Path | N – nominative masculine indefinite noun اسم مرفوع | |
(36:61:5) mus'taqīmun Straight. | ![]() | N – nominative masculine indefinite (form X) active participle اسم مرفوع |
(36:62:1) walaqad And indeed, | CONJ – prefixed conjunction wa (and) EMPH – emphatic prefix lām CERT – particle of certainty الواو عاطفة اللام لام التوكيد حرف تحقيق | |
(36:62:2) aḍalla he led astray | V – 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb فعل ماض | |
(36:62:3) minkum from you | P – preposition PRON – 2nd person masculine plural object pronoun جار ومجرور | |
(36:62:4) jibillan a multitude | N – accusative feminine plural indefinite noun اسم منصوب | |
(36:62:5) kathīran great. | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(36:62:6) afalam Then did not | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle NEG – negative particle الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة حرف نفي | |
(36:62:7) takūnū you | V – 2nd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON – subject pronoun فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(36:62:8) taʿqilūna use reason? | ![]() | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |
(36:63:1) hādhihi This (is) | DEM – feminine singular demonstrative pronoun اسم اشارة | |
(36:63:2) jahannamu (the) Hell | PN – nominative proper noun → Hell اسم علم مرفوع | |
(36:63:3) allatī which | REL – feminine singular relative pronoun اسم موصول | |
(36:63:4) kuntum you were | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(36:63:5) tūʿadūna promised. | ![]() | V – 2nd person masculine plural passive imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع مبني للمجهول والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل |
(36:64:1) iṣ'lawhā Burn therein | V – 2nd person masculine plural imperative verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person feminine singular object pronoun فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل و«ها» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(36:64:2) l-yawma today | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(36:64:3) bimā because | P – prefixed preposition bi REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(36:64:4) kuntum you used to | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(36:64:5) takfurūna disbelieve." | ![]() | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |