Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (28) sūrat l-qaṣaṣ (The Stories)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(28:61:1) afaman Then is (he) whom | INTG – prefixed interrogative alif SUP – prefixed supplemental particle REL – relative pronoun الهمزة همزة استفهام الفاء زائدة اسم موصول | |
(28:61:2) waʿadnāhu We have promised him | V – 1st person plural perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(28:61:3) waʿdan a promise | N – accusative masculine indefinite noun اسم منصوب | |
(28:61:4) ḥasanan good, | ADJ – accusative masculine singular indefinite adjective صفة منصوبة | |
(28:61:5) fahuwa and he | CONJ – prefixed conjunction fa (and) PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun الفاء عاطفة ضمير منفصل | |
(28:61:6) lāqīhi (will) meet it, | N – nominative masculine (form III) active participle PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مرفوع والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(28:61:7) kaman like (the one) whom | P – prefixed preposition ka REL – relative pronoun جار ومجرور | |
(28:61:8) mattaʿnāhu We provided him | V – 1st person plural (form II) perfect verb PRON – subject pronoun PRON – 3rd person masculine singular object pronoun فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(28:61:9) matāʿa enjoyment | N – accusative masculine noun اسم منصوب | |
(28:61:10) l-ḥayati (of the) life | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(28:61:11) l-dun'yā (of) the world | ADJ – genitive feminine singular adjective صفة مجرورة | |
(28:61:12) thumma then | CONJ – coordinating conjunction حرف عطف | |
(28:61:13) huwa he | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(28:61:14) yawma (on the) Day | N – accusative masculine noun → Day of Resurrection اسم منصوب | |
(28:61:15) l-qiyāmati (of) the Resurrection | N – genitive feminine noun اسم مجرور | |
(28:61:16) mina (will be) among | P – preposition حرف جر | |
(28:61:17) l-muḥ'ḍarīna those presented? | ![]() | N – genitive masculine plural (form IV) passive participle اسم مجرور |
(28:62:1) wayawma And (the) Day | CONJ – prefixed conjunction wa (and) N – accusative masculine noun الواو عاطفة اسم منصوب | |
(28:62:2) yunādīhim He will call them | V – 3rd person masculine singular (form III) imperfect verb PRON – 3rd person masculine plural object pronoun فعل مضارع و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(28:62:3) fayaqūlu and say, | CONJ – prefixed conjunction fa (and) V – 3rd person masculine singular imperfect verb الفاء عاطفة فعل مضارع | |
(28:62:4) ayna "Where, | INTG – interrogative noun اسم استفهام | |
(28:62:5) shurakāiya (are) My partners | N – nominative masculine plural noun PRON – 1st person singular possessive pronoun اسم مرفوع والياء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(28:62:6) alladhīna whom | REL – masculine plural relative pronoun اسم موصول | |
(28:62:7) kuntum you used (to) | V – 2nd person masculine plural perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع اسم «كان» | |
(28:62:8) tazʿumūna claim?" | ![]() | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل |