Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (17) sūrat l-isrā (The Night Journey)
Translation | Arabic word | Syntax and morphology |
(17:66:1) rabbukumu Your Lord | N – nominative masculine noun PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(17:66:2) alladhī (is) the One Who | REL – masculine singular relative pronoun اسم موصول | |
(17:66:3) yuz'jī drives | V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb فعل مضارع | |
(17:66:4) lakumu for you | P – prefixed preposition lām PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(17:66:5) l-ful'ka the ship | N – accusative masculine noun → Ship اسم منصوب | |
(17:66:6) fī in | P – preposition حرف جر | |
(17:66:7) l-baḥri the sea, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(17:66:8) litabtaghū that you may seek | PRP – prefixed particle of purpose lām V – 2nd person masculine plural (form VIII) imperfect verb, subjunctive mood PRON – subject pronoun اللام لام التعليل فعل مضارع منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(17:66:9) min of | P – preposition حرف جر | |
(17:66:10) faḍlihi His Bounty. | N – genitive masculine noun PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة | |
(17:66:11) innahu Indeed, He | ACC – accusative particle PRON – 3rd person masculine singular object pronoun حرف نصب والهاء ضمير متصل في محل نصب اسم «ان» | |
(17:66:12) kāna is | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(17:66:13) bikum to you | P – prefixed preposition bi PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun جار ومجرور | |
(17:66:14) raḥīman Ever Merciful. | ![]() | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب |
(17:67:1) wa-idhā And when | CONJ – prefixed conjunction wa (and) T – time adverb الواو عاطفة ظرف زمان | |
(17:67:2) massakumu touches you | V – 3rd person masculine singular perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(17:67:3) l-ḍuru the hardship | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(17:67:4) fī in | P – preposition حرف جر | |
(17:67:5) l-baḥri the sea, | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(17:67:6) ḍalla lost | V – 3rd person masculine singular perfect verb فعل ماض | |
(17:67:7) man (are) who | REL – relative pronoun اسم موصول | |
(17:67:8) tadʿūna you call | V – 2nd person masculine plural imperfect verb PRON – subject pronoun فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(17:67:9) illā except | RES – restriction particle أداة حصر | |
(17:67:10) iyyāhu Him Alone. | PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun ضمير منفصل | |
(17:67:11) falammā But when | REM – prefixed resumption particle T – time adverb الفاء استئنافية ظرف زمان | |
(17:67:12) najjākum He delivers you | V – 3rd person masculine singular (form II) perfect verb PRON – 2nd person masculine plural object pronoun فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به | |
(17:67:13) ilā to | P – preposition حرف جر | |
(17:67:14) l-bari the land | N – genitive masculine noun اسم مجرور | |
(17:67:15) aʿraḍtum you turn away. | V – 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON – subject pronoun فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل | |
(17:67:16) wakāna And is | CONJ – prefixed conjunction wa (and) V – 3rd person masculine singular perfect verb الواو عاطفة فعل ماض | |
(17:67:17) l-insānu man | N – nominative masculine noun اسم مرفوع | |
(17:67:18) kafūran ungrateful. | ![]() | N – accusative masculine singular indefinite noun اسم منصوب |