The first word of verse (77:1) is divided into 2 morphological segments. A preposition and passive participle. The prefixed preposition wa is usually translated as "by" and is used to form an oath. The form IV passive participle is feminine plural and is in the genitive case (مجرور). The passive participle's triliteral root is rā sīn lām (ر س ل). Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).
The analysis above refers to the first
verse of chapter 77 (sūrat
Sahih International: By those [winds] sent forth in gusts
24th July, 2015
Would you describe (77:1:1) وَالْمُرْسَلَاتِ as جار ومجرور, اسم الفاعل مجهول ?
Yes, I would.
25th July, 2015
Strictly speaking, "waw" is here not a preposition. It is a particle of oath as well as harf jaar.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2011. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.