The seventh word of verse (73:6) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and noun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The noun is masculine singular and is in the nominative case (مرفوع). The noun's triliteral root is qāf wāw mīm (ق و م).
The analysis above refers to the sixth
verse of chapter 73 (sūrat
Sahih International: Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue] and more suitable for words.
4th August, 2015
(73:6:7) إِنَّ نَاشِئَةَ اللَّيْلِ هِيَ أَشَدُّ وَطْئًا وَأَقْوَمُ قِيلًا.
Why اجوف واوى rule is not applied on أَقْوَمُ in the above. Would it not make
5th August, 2015
The اجوف واوى rule applies when we are dealing with a verb . The Form IV imperfect verb from the triliteral root qāf wāw mīm (ق و م) is indeed أَقَامَ and not أَقْوَمَ. Here it a noun of the pattern أَفْعَلُ. The ajwaf rule does not apply.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2011. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.