The second word of verse (72:3) is a perfect verb (فعل ماض). The verb is third person masculine singular. The verb's triliteral root is ʿayn lām wāw (ع ل و).
The analysis above refers to the third
verse of chapter 72 (sūrat
Sahih International: And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son
17th December, 2011
I just can't understand why a verb introduced in the infinitive as 'ayn lam waw still be classified as Form I when it's in the this form (ta' ala). This verb ta' ala looks more like form VI of 'alaw to me. Could any one comment on this?
Mazhar A. Nurani
Non mention of Form-VI seems typing omission. Verb [Intransitive]: Perfect; Third person; Singular; Masculine; [Form-VI]. The basic meanings of this Form of Verbs is "Reflexive Causative to be Active Participle". This verb has occurred 14 times in the Grand Qur'aan, mostly interjectionally [something said loudly and abruptly, or something inserted in a text, especially something that interrupts what is being said or alleged]. The greatest lies which the ruling elite of human societies have conjectured in time and space attributing to Allah, the Exalted, are two:
(a) they sculpted idols and assigned them hypothetical feminine names and declared those to people as various iela'aha associating them as partners with Allah, the Exalted;
(2) later on they concocted the conjectural concept that Allah the Exalted, has adopted son and daughters.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.