The eleventh word of verse (3:18) is an indefinite masculine active participle and is in the accusative case (منصوب). The active participle's triliteral root is qāf wāw mīm (ق و م).
The analysis above refers to the eighteenth
verse of chapter 3 (sūrat
Sahih International: Allah witnesses that there is no deity except Him, and [so do] the angels and those of knowledge - [that He is] maintaining [creation] in justice. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise.
3rd December, 2013
"qaiman" is an "indefinite active participle", but is it singular or plural?
I wonder if this word applies just to "Allah" or "the Angels and the
owners of knowledge"...
5th December, 2013
qāiman is singular, and it applies just to Allah
30th January, 2014
Remember "angels" and "owners of knowledge" are plural and it will require plural
Qaemeena (accusative). Therefore Qaeman is singular and refers to Allah
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.