The tenth word of verse (29:3) is divided into 4 morphological segments. A conjunction, emphatic prefix, verb and emphatic suffix. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The imperfect verb (فعل مضارع) is third person masculine singular and is in the indicative mood (مرفوع). The verb's triliteral root is ʿayn lām mīm (ع ل م). The suffixed emphatic particle is known as the nūn of emphasis (نون التوكيد).
The analysis above refers to the third
verse of chapter 29 (sūrat
Sahih International: But We have certainly tried those before them, and Allah will surely make evident those who are truthful, and He will surely make evident the liars.
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2011. E-mail: email@example.com. This is an open source project.