Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (29:39), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (29:39) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and proper noun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The proper noun is in the genitive case (مجرور). The case marker is a fatḥah instead of a kasrah because the proper noun is a diptote (ممنوع من الصرف).

Chapter (29) sūrat l-ʿankabūt (The Spider)


(29:39:1)
waqārūna
And Qarun,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – genitive proper noun → Qarun
الواو عاطفة
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف

Verse (29:39)

The analysis above refers to the 39th verse of chapter 29 (sūrat l-ʿankabūt):

Sahih International: And [We destroyed] Qarun and Pharaoh and Haman. And Moses had already come to them with clear evidences, and they were arrogant in the land, but they were not outrunners [of Our punishment].

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__