Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (21:83), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (21:83) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and proper noun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The proper noun is in the genitive case (مجرور). The case marker is a fatḥah instead of a kasrah because the proper noun is a diptote (ممنوع من الصرف).

Chapter (21) sūrat l-anbiyāa (The Prophets)


(21:83:1)
wa-ayyūba
And Ayub,
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PN – genitive proper noun → Ayyub
الواو عاطفة
اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف

Verse (21:83)

The analysis above refers to the 83rd verse of chapter 21 (sūrat l-anbiyāa):

Sahih International: And [mention] Job, when he called to his Lord, "Indeed, adversity has touched me, and you are the Most Merciful of the merciful."

See Also

1 message

adil

12th November, 2011

asalmu alaikum,

it would be better if this tag had 2 y's in it so that it would be tagged with the other references.

jazakallah khayr

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__