The fourteenth word of verse (10:92) is divided into 2 morphological segments. An emphatic prefix and active participle. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The active participle is masculine plural and is in the nominative case (مرفوع). The active participle's triliteral root is ghayn fā lām (غ ف ل).
The analysis above refers to the 92nd
verse of chapter 10 (sūrat
Sahih International: So today We will save you in body that you may be to those who succeed you a sign. And indeed, many among the people, of Our signs, are heedless
You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.
Copyright © Kais
Dukes, 2009-2017. E-mail: firstname.lastname@example.org. This is an open source project.