Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (10:16), Word 17 - Quranic Grammar

__

The seventeenth word of verse (10:16) is divided into 3 morphological segments. An interrogative alif, supplemental particle and negative particle. The prefixed alif is an interrogative particle used to form a question and is usually translated as "is", "are", or "do". The supplemental particle fa is usually translated as "then" or "so".

Chapter (10) sūrat yūnus (Jonah)


(10:16:17)
afalā
Then will not
INTG – prefixed interrogative alif
SUP – prefixed supplemental particle
NEG – negative particle
الهمزة همزة استفهام
الفاء زائدة
حرف نفي

Verse (10:16)

The analysis above refers to the sixteenth verse of chapter 10 (sūrat yūnus):

Sahih International: Say, "If Allah had willed, I would not have recited it to you, nor would He have made it known to you, for I had remained among you a lifetime before it. Then will you not reason?"

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__