Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In

Verse (93:5), Word 1 - Quranic Grammar


The first word of verse (93:5) is divided into 3 morphological segments. A resumption particle, emphatic prefix and future particle. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis.

Chapter (93) sūrat l-ḍuḥā (The Forenoon)

And soon
REM – prefixed resumption particle
EMPH – emphatic prefix lām
FUT – future particle
الواو استئنافية
اللام لام التوكيد
حرف استقبال

Verse (93:5)

The analysis above refers to the fifth verse of chapter 93 (sūrat l-ḍuḥā):

Sahih International: And your Lord is going to give you, and you will be satisfied.

See Also


You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds