Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (8:34), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (8:34) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and interrogative noun. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events.

Chapter (8) sūrat l-anfāl (The Spoils of War)


(8:34:1)
wamā
But what
REM – prefixed resumption particle
INTG – interrogative noun
الواو استئنافية
اسم استفهام

Verse (8:34)

The analysis above refers to the 34th verse of chapter 8 (sūrat l-anfāl):

Sahih International: But why should Allah not punish them while they obstruct [people] from al-Masjid al- îaram and they were not [fit to be] its guardians? Its [true] guardians are not but the righteous, but most of them do not know.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__