Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In

Verse (73:15), Word 10 - Quranic Grammar


The tenth word of verse (73:15) is a masculine proper noun and is in the genitive case (مجرور). The case marker is a fatḥah instead of a kasrah because the proper noun is a diptote (ممنوع من الصرف).

Chapter (73) sūrat l-muzamil (The One wrapped in Garments)

PN – genitive masculine proper noun → Pharaoh اسم علم مجرور بالفتحة بدلاً من الكسرة لأنه ممنوع من الصرف

Verse (73:15)

The analysis above refers to the fifteenth verse of chapter 73 (sūrat l-muzamil):

Sahih International: Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness upon you just as We sent to Pharaoh a messenger.

See Also

5 messages


10th August, 2011

Can we have an article explaining what a diptote (ممنوع من الصرف) is?


10th August, 2011

Salam. This is a good idea. Would anyone care to write one or two paragraphs on this topic, and post on this page as comments?

Mazhar A. Nurani

11th August, 2011

"About Diptotes

A diptote is a noun that reflects the nominative case with the ضمة vowel, and both accusative and genitive cases with the فتحة vowel. Moreover, such a noun does not receive تنوين التمكن (a type of nunation). In Arabic, a diptote is noun as ممنوع من الصرف or غير منصرف (change restricted)".


Nadiyah Shafiq ur Rahman

30th October, 2011

Assalam o alaikum Kais Dukes,

Alhamdulillah this website is a treasure trove of Knowledge and Ilm. May Allah SWT Accept it from you and Reward you manyfold. I have no words to praise this effort of yours for the Qur'an e Adheem. I have a request please. I need to know the syntactic break-up of Surah Rum till Surah Qaf and was really saddened to know that it's not available on this wonderful, wonderful website. Can anyone please help? :(

JazaakAllahu Khairan.

shahnawaz kazi

30th October, 2011

it should be noted that it includes a lot of words non arabic names like ibrahim ,names of women ending with taa marbootah e.g aisha , lot of types of broken plurals

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds