Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (6:58), Word 8 - Quranic Grammar

__

The eighth word of verse (6:58) is divided into 2 morphological segments. An emphatic prefix and verb. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The passive perfect verb (فعل ماض) is third person masculine singular. The verb's triliteral root is qāf ḍād yā (ق ض ي).

Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)


(6:58:8)
laquḍiya
surely would have been decided
EMPH – emphatic prefix lām
V – 3rd person masculine singular passive perfect verb
اللام لام التوكيد
فعل ماض مبني للمجهول

Verse (6:58)

The analysis above refers to the 58th verse of chapter 6 (sūrat l-anʿām):

Sahih International: Say, "If I had that for which you are impatient, the matter would have been decided between me and you, but Allah is most knowing of the wrongdoers."

See Also

1 message

FS

23rd May, 2010

The EMPH particle here plays two roles I think. On the one hand it is EMPH and on the other it is in answer to the COND particle a few words back in the verse 'If.....then surely'. Are we choosing the EMPH only? Wallahu a'alam

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__