Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (6:109), Word 8 - Quranic Grammar

__

The eighth word of verse (6:109) is divided into 3 morphological segments. An emphatic prefix, verb and emphatic suffix. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The form IV imperfect verb (فعل مضارع) is third person masculine plural and is in the indicative mood (مرفوع). The verb's triliteral root is hamza mīm nūn (أ م ن). The suffixed emphatic particle is known as the nūn of emphasis (نون التوكيد).

Chapter (6) sūrat l-anʿām (The Cattle)


(6:109:8)
layu'minunna
they would surely believe
EMPH – emphatic prefix lām
V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb
EMPH – emphatic suffix nūn
اللام لام التوكيد
فعل مضارع والنون للتوكيد

Verse (6:109)

The analysis above refers to the 109th verse of chapter 6 (sūrat l-anʿām):

Sahih International: And they swear by Allah their strongest oaths that if a sign came to them, they would surely believe in it. Say, "The signs are only with Allah." And what will make you perceive that even if a sign came, they would not believe.

See Also

1 message

FS

22nd August, 2010

The the Laam here labelled as EMPH can also have another function which is 'Jawab shart' the answer to the previous above conditional particle. Since whereever there is a conditional particle there needs to be the result

Is there is way we can account for this or do we just leave it as EMPH?

wallahu a'alam

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__