Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In

Verse (5:6), Word 17 - Quranic Grammar


The seventeenth word of verse (5:6) is a masculine dual noun and is in the genitive case (مجرور). The noun's triliteral root is kāf ʿayn bā (ك ع ب).

Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)

the ankles.
N – genitive masculine dual noun اسم مجرور

Verse (5:6)

The analysis above refers to the sixth verse of chapter 5 (sūrat l-māidah):

Sahih International: O you who have believed, when you rise to [perform] prayer, wash your faces and your forearms to the elbows and wipe over your heads and wash your feet to the ankles. And if you are in a state of janabah, then purify yourselves. But if you are ill or on a journey or one of you comes from the place of relieving himself or you have contacted women and do not find water, then seek clean earth and wipe over your faces and hands with it. Allah does not intend to make difficulty for you, but He intends to purify you and complete His favor upon you that you may be grateful.

See Also

1 message


6th February, 2010

Concerning the feminine gender issue again- I think this is also feminine. I have tried looking for the gender of this word in some of my books but I can't find it. The principle usually is that any part of the body that is dual in number (eyes, lips, hands) is feminine by gender so the ankles are two and the noun is dual grammatically. So can we again use the acquired feminine gender tag (because the word does not carry any obvious feminine traits such as taa marbuuta)?

N- genitive feminine (ACQ) dual noun

wallahu a'alam

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds