Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (5:17), Word 29 - Quranic Grammar

__

The 29th word of verse (5:17) is divided into 3 morphological segments. A resumption particle, preposition and proper noun. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prefixed preposition lām is usually translated as "for". The proper noun is in the genitive case (مجرور). The proper noun's triliteral root is hamza lām hā (أ ل ه). Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).

Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)


(5:17:29)
walillahi
And for Allah
REM – prefixed resumption particle
P – prefixed preposition lām
PN – genitive proper noun → Allah
الواو استئنافية
جار ومجرور

Verse (5:17)

The analysis above refers to the seventeenth verse of chapter 5 (sūrat l-māidah):

Sahih International: They have certainly disbelieved who say that Allah is Christ, the son of Mary. Say, "Then who could prevent Allah at all if He had intended to destroy Christ, the son of Mary, or his mother or everyone on the earth?" And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them. He creates what He wills, and Allah is over all things competent.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__