Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In

Verse (56:31), Word 1 - Quranic Grammar


The first word of verse (56:31) is divided into 2 morphological segments. A conjunction and noun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The indefinite noun is masculine and is in the genitive case (مجرور). The noun's triliteral root is mīm wāw hā (م و ه).

Chapter (56) sūrat l-wāqiʿah (The Event)

And water
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine indefinite noun
الواو عاطفة
اسم مجرور

Verse (56:31)

The analysis above refers to the 31st verse of chapter 56 (sūrat l-wāqiʿah):

Sahih International: And water poured out

See Also

2 messages

Maqbool Ahmad

5th October, 2015

(56:28:2) فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ. ---- مركب توصيفى

(56:29:1) وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ ---- مركب توصيفى

(56:30:1) وَظِلٍّ مَمْدُودٍ ---- مركب توصيفى

(56:31:1) وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ ---- مركب جارى . Any reason this is not مركب توصيفى

(56:32:1) وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ---- مركب توصيفى

Abdul Rahman

6th October, 2015

That would be a mistake. وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ is also مركب توصيفى.

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds