Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:46), Word 27 - Quranic Grammar

__

The 27th word of verse (4:46) is divided into 2 morphological segments. An emphatic prefix and verb. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The perfect verb (فعل ماض) is third person masculine singular. The verb's triliteral root is kāf wāw nūn (ك و ن). The verb (كان) belongs to a special group of words known as kāna and her sisters (كان واخواتها).

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)


(4:46:27)
lakāna
surely it (would) have been
EMPH – emphatic prefix lām
V – 3rd person masculine singular perfect verb
اللام لام التوكيد
فعل ماض

Verse (4:46)

The analysis above refers to the 46th verse of chapter 4 (sūrat l-nisāa):

Sahih International: Among the Jews are those who distort words from their [proper] usages and say, "We hear and disobey" and "Hear but be not heard" and "Ra'ina," twisting their tongues and defaming the religion. And if they had said [instead], "We hear and obey" and "Wait for us [to understand]," it would have been better for them and more suitable. But Allah has cursed them for their disbelief, so they believe not, except for a few.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__