Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:33), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (4:33) is divided into 3 morphological segments. A conjunction, preposition and noun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The prefixed preposition lām is usually translated as "for". The indefinite noun is masculine and is in the genitive case (مجرور). The noun's triliteral root is kāf lām lām (ك ل ل). Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)


(4:33:1)
walikullin
And for all
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine indefinite noun
الواو عاطفة
جار ومجرور

Verse (4:33)

The analysis above refers to the 33rd verse of chapter 4 (sūrat l-nisāa):

Sahih International: And for all, We have made heirs to what is left by parents and relatives. And to those whom your oaths have bound [to you] - give them their share. Indeed Allah is ever, over all things, a Witness.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__