Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In

Verse (4:1), Word 1 - Quranic Grammar


The first word of verse (4:1) is divided into 2 morphological segments. A vocative particle and noun. The noun is in the nominative case (مرفوع).

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)

VOC – prefixed vocative particle ya
N – nominative noun
أداة نداء
اسم مرفوع

Verse (4:1)

The analysis above refers to the first verse of chapter 4 (sūrat l-nisāa):

Sahih International: O mankind, fear your Lord, who created you from one soul and created from it its mate and dispersed from both of them many men and women. And fear Allah , through whom you ask one another, and the wombs. Indeed Allah is ever, over you, an Observer.

See Also

3 messages


10th September, 2013

Ya: Nida' (call)

Ayy-u: Munadi (caller which connects the call to the called, connecting Ya to Al-Nas)

Ha: Tanbih (Attention!) in this case ATTENTION PEOPLE!

Mazhar A. Nurani

11th September, 2013

Yes, it has three segments.

يَآ :أداة نداء + أَيُّ: منادى مبنى على الضم فى محل نصب + هَا: حرف للتنبيه زائدة



11th September, 2013

Tafsir: http://www.untiredwithloving.org/women_4_1.html

The verse has two calls:

1. Ya-Ayy-u-Ha Al-Nas: which is the beginning word, and there is no Qul (Say) so this is not conveyed through the Shakhs (Person) of Muhammad peace be upon him, this is a call from an unseen caller (Hatif) for all humanity.

2. The same call, implicitly without explicit repetition, particularized call addresses the Arab of the Prophet's time by mention of Al-Arham which was the habitual invocation of the Arab of that time (not modern Arabs). Supporting Hadith for the validity of this call is included in the Tafsir.

The non-Arab reciter and grammarian of 21st century must be cognizant of these Address Modalities (Khitab) which used to be a science of Qur'an but long forgotten.

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds