Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:143), Word 13 - Quranic Grammar

__

The thirteenth word of verse (4:143) is divided into 2 morphological segments. A result particle and negative particle. The result particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate the result of a condition.

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)


(4:143:13)
falan
then never
RSLT – prefixed result particle
NEG – negative particle
الفاء واقعة في جواب الشرط
حرف نفي

Verse (4:143)

The analysis above refers to the 143rd verse of chapter 4 (sūrat l-nisāa):

Sahih International: Wavering between them, [belonging] neither to the believers nor to the disbelievers. And whoever Allah leaves astray - never will you find for him a way.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__