Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:12), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (4:12) is divided into 3 morphological segments. A conjunction, preposition and personal pronoun. The prefixed conjunction wa is usually translated as "and". The prefixed preposition lām is usually translated as "for". The personal pronoun is second person masculine plural. Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)


(4:12:1)
walakum
And for you
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – prefixed preposition lām
PRON – 2nd person masculine plural personal pronoun
الواو عاطفة
جار ومجرور

Verse (4:12)

The analysis above refers to the twelfth verse of chapter 4 (sūrat l-nisāa):

Sahih International: And for you is half of what your wives leave if they have no child. But if they have a child, for you is one fourth of what they leave, after any bequest they [may have] made or debt. And for the wives is one fourth if you leave no child. But if you leave a child, then for them is an eighth of what you leave, after any bequest you [may have] made or debt. And if a man or woman leaves neither ascendants nor descendants but has a brother or a sister, then for each one of them is a sixth. But if they are more than two, they share a third, after any bequest which was made or debt, as long as there is no detriment [caused]. [This is] an ordinance from Allah , and Allah is Knowing and Forbearing.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__