Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (4:102), Word 27 - Quranic Grammar

__

The 27th word of verse (4:102) is divided into 3 morphological segments. A resumption particle, noun and possessive pronoun. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The noun is masculine plural and is in the accusative case (منصوب). The noun's triliteral root is sīn lām ḥā (س ل ح). The attached possessive pronoun is third person masculine plural.

Chapter (4) sūrat l-nisāa (The Women)


(4:102:27)
wa-asliḥatahum
and their arms.
REM – prefixed resumption particle
N – accusative masculine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun
الواو استئنافية
اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة

Verse (4:102)

The analysis above refers to the 102nd verse of chapter 4 (sūrat l-nisāa):

Sahih International: And when you are among them and lead them in prayer, let a group of them stand [in prayer] with you and let them carry their arms. And when they have prostrated, let them be [in position] behind you and have the other group come forward which has not [yet] prayed and let them pray with you, taking precaution and carrying their arms. Those who disbelieve wish that you would neglect your weapons and your baggage so they could come down upon you in one [single] attack. But there is no blame upon you, if you are troubled by rain or are ill, for putting down your arms, but take precaution. Indeed, Allah has prepared for the disbelievers a humiliating punishment.

See Also

1 message

Asim Iqbal 2nd

5th June, 2011

aslihat is plural of silaah. Grammatical weight of silaah is fi'aal

Reference: Lane's Lexicon, Volume 4, page 1402, column 3.

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__