Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (47:14), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (47:14) is divided into 3 morphological segments. An interrogative alif, supplemental particle and relative pronoun. The prefixed alif is an interrogative particle used to form a question and is usually translated as "is", "are", or "do". The supplemental particle fa is usually translated as "then" or "so".

Chapter (47) sūrat muḥammad


(47:14:1)
afaman
Then is (he) who
INTG – prefixed interrogative alif
SUP – prefixed supplemental particle
REL – relative pronoun
الهمزة همزة استفهام
الفاء زائدة
اسم موصول

Verse (47:14)

The analysis above refers to the fourteenth verse of chapter 47 (sūrat muḥammad):

Sahih International: So is he who is on clear evidence from his Lord like him to whom the evil of his work has been made attractive and they follow their [own] desires?

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__