Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (45:23), Word 23 - Quranic Grammar

__

The 23rd word of verse (45:23) is divided into 3 morphological segments. An interrogative alif, supplemental particle and negative particle. The prefixed alif is an interrogative particle used to form a question and is usually translated as "is", "are", or "do". The supplemental particle fa is usually translated as "then" or "so".

Chapter (45) sūrat l-jāthiyah (Crouching)


(45:23:23)
afalā
Then will not
INTG – prefixed interrogative alif
SUP – prefixed supplemental particle
NEG – negative particle
الهمزة همزة استفهام
الفاء زائدة
حرف نفي

Verse (45:23)

The analysis above refers to the 23rd verse of chapter 45 (sūrat l-jāthiyah):

Sahih International: Have you seen he who has taken as his god his [own] desire, and Allah has sent him astray due to knowledge and has set a seal upon his hearing and his heart and put over his vision a veil? So who will guide him after Allah ? Then will you not be reminded?

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__