Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (41:46), Word 4 - Quranic Grammar

__

The fourth word of verse (41:46) is divided into 4 morphological segments. A resumption particle, preposition, noun and possessive pronoun. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prefixed preposition lām is usually translated as "for". The noun is feminine singular and is in the genitive case (مجرور). The noun's triliteral root is nūn fā sīn (ن ف س). The attached possessive pronoun is third person masculine singular. Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).

Chapter (41) sūrat fuṣṣilat (Explained in Detail)


(41:46:4)
falinafsihi
then it is for his soul;
REM – prefixed resumption particle
P – prefixed preposition lām
N – genitive feminine singular noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun
الفاء استئنافية
جار ومجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة

Verse (41:46)

The analysis above refers to the 46th verse of chapter 41 (sūrat fuṣṣilat):

Sahih International: Whoever does righteousness - it is for his [own] soul; and whoever does evil [does so] against it. And your Lord is not ever unjust to [His] servants.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__