Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (3:188), Word 18 - Quranic Grammar

__

The eighteenth word of verse (3:188) is divided into 3 morphological segments. A resumption particle, preposition and personal pronoun. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prefixed preposition lām is usually translated as "for". The personal pronoun is third person masculine plural. Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).

Chapter (3) sūrat āl ʿim'rān (The Family of Imrān)


(3:188:18)
walahum
and for them
REM – prefixed resumption particle
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun
الواو استئنافية
جار ومجرور

Verse (3:188)

The analysis above refers to the 188th verse of chapter 3 (sūrat āl ʿim'rān):

Sahih International: And never think that those who rejoice in what they have perpetrated and like to be praised for what they did not do - never think them [to be] in safety from the punishment, and for them is a painful punishment.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__