Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (39:22), Word 11 - Quranic Grammar

__

The eleventh word of verse (39:22) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and noun. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The indefinite noun is masculine and is in the nominative case (مرفوع).

Chapter (39) sūrat l-zumar (The Groups)


(39:22:11)
fawaylun
So woe
REM – prefixed resumption particle
N – nominative masculine indefinite noun
الفاء استئنافية
اسم مرفوع

Verse (39:22)

The analysis above refers to the 22nd verse of chapter 39 (sūrat l-zumar):

Sahih International: So is one whose breast Allah has expanded to [accept] Islam and he is upon a light from his Lord [like one whose heart rejects it]? Then woe to those whose hearts are hardened against the remembrance of Allah. Those are in manifest error.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__