Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (37:87), Word 1 - Quranic Grammar

__

The first word of verse (37:87) is divided into 2 morphological segments. A resumption particle and interrogative noun. The connective particle fa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events.

Chapter (37) sūrat l-ṣāfāt (Those Ranges in Ranks)


(37:87:1)
famā
Then what
REM – prefixed resumption particle
INTG – interrogative noun
الفاء استئنافية
اسم استفهام

Verse (37:87)

The analysis above refers to the 87th verse of chapter 37 (sūrat l-ṣāfāt):

Sahih International: Then what is your thought about the Lord of the worlds?"

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__