Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In

Verse (2:241), Word 1 - Quranic Grammar


The first word of verse (2:241) is divided into 3 morphological segments. A resumption particle, preposition and passive participle. The connective particle wa is usually translated as "then" or "so" and is used to indicate a sequence of events. The prefixed preposition lām is usually translated as "for". The form II passive participle is feminine plural and is in the genitive case (مجرور). The passive participle's triliteral root is ṭā lām qāf (ط ل ق). Together the segments form a preposition phrase known as jār wa majrūr (جار ومجرور).

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)

And for the divorced women,
REM – prefixed resumption particle
P – prefixed preposition lām
N – genitive feminine plural (form II) passive participle
الواو استئنافية
جار ومجرور

Verse (2:241)

The analysis above refers to the 241st verse of chapter 2 (sūrat l-baqarah):

Sahih International: And for divorced women is a provision according to what is acceptable - a duty upon the righteous.

See Also


You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds