Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times
__ Sign In
 
__

Verse (2:20), Word 17 - Quranic Grammar

__

The seventeenth word of verse (2:20) is divided into 2 morphological segments. An emphatic prefix and verb. The prefixed particle lām is usually translated as "surely" or "indeed" and is used to add emphasis. The perfect verb (فعل ماض) is third person masculine singular. The verb's triliteral root is dhāl hā bā (ذ ه ب).

Chapter (2) sūrat l-baqarah (The Cow)


(2:20:17)
ladhahaba
He would certainly have taken away
EMPH – emphatic prefix lām
V – 3rd person masculine singular perfect verb
اللام لام التوكيد
فعل ماض

Verse (2:20)

The analysis above refers to the twentieth verse of chapter 2 (sūrat l-baqarah):

Sahih International: The lightning almost snatches away their sight. Every time it lights [the way] for them, they walk therein; but when darkness comes over them, they stand [still]. And if Allah had willed, He could have taken away their hearing and their sight. Indeed, Allah is over all things competent.

See Also

Messages

You can sign in to add a message if this information could be improved or requires discussion.

Language Research Group
University of Leeds
__